There’s a new Chinese novel, now translated to English, that has been getting a lot of buzz from Western media lately. I am proud to say that I was a part of the English-language editing process and helped bring this story into fruition:

Death Notice is by bestselling author Zhou Haohui–translated by Zac Haluza and published by Doubleday. It’s a thrilling mystery story about a vigilante-killer terrorizing the police in the city Chengdu. The twists and turns make for a great ride, and is an excellent read for any fans of Hong Kong police dramas (which is appropriate, as the upcoming film adaptation will actually take place in Hong Kong). Check it out via Amazon or your local bookstore.
I’m very honored that the translation company China Educational Publications Import & Export Corporation/CEPIEC, the same who brought famed science fiction trilogy The Three-Body Problem to the world, approached me so that I could add my take to the drafting process. Recently published by Doubleday, I hope that a new round of readers will experience what I did when I delved into the journey of Eumenides and his foes…
And, wait until you see what happens when the sequel is published next year!
Below are some links of articles about the series and the author. The New York Times being particularly impressive, also note NPR and China Daily for further perspectives.
Good readings to all–
https://www.npr.org/2018/06/09/613466287/in-death-notice-the-thrills-dont-quite-translate
http://www.chinadaily.com.cn/a/201806/10/WS5b1c87bfa31001b82571f209.html
Like this:
Like Loading...